Marieke Lucas Rijneveld Nauka języków obcych - książki, ebooki i audiobooki

Typ publikacji

Cena

Format

Wydawcy

Sortuj według:
Zyskujące popularność

Przepraszamy, wygląda na to, że tym razem nie znaleźliśmy produktów dla Twojego zapytania.

Sugestie:

  • Sprawdź, czy na pewno poprawnie wpisałeś szukaną frazę
  • Skorzystaj z katalogu, aby w ten sposób znaleźć interesujący Cię produkt
  • W razie dodatkowych pytań, skontaktuj się z nami przy użyciu formularza kontaktowego

Marieke Lucas Rijneveld Nauka języków obcych - książki, ebooki i audiobooki

Marieke Lukas Rijneveld urodzili się w 1991 roku. Są holenderskimi autorami powieści i poezji. W 2020 roku za książkę „Niepokój przychodzi o zmierzchuotrzymali Międzynarodową Nagrodę Bookera (wraz z tłumaczem Michele Hutchinsonem). Wcześniej wydali dwa tomy poezji – „Kalfsvlies” (2015) oraz „Fantoommerrie” (2019). Marieke Lukas Rijneveld są osobą niebinarną.

Marieke Lucas Rijneveld dorastali w rodzinie reformowanej na farmie w Brabancji Północnej w Niderlandach. Identyfikują się zarówno jako mężczyzna, jak i kobieta. Rijneveld przyjęli drugie imię w wieku dziewiętnastu lat, w wyniku prześladowania przez rówieśników za swoją „chłopięcość”. W komunikacji angielskojęzycznej Rijneveld używają zaimków oni/ich, natomiast w języku niderlandzkim ona/jej. Jednym z idoli Rijneveld jest Jan Wolkers, wybitny niderlandzki poeta, malarz i rzeźbiarz, który również pochodził z rodziny reformowanej. Rijneveld zainteresowali się twórczością Wolkersa w trakcie terapii i pracy z obrazami i poezją.

Rijneveld chcieli zostać nauczycielem języka niderlandzkiego, ale porzucili ten pomysł, by skupić się na pisaniu. W 2015 roku wydali zbiór wierszy pt. „Kalfsvlies”. W tym samym roku zostali okrzyknięci jednym z najbardziej utalentowanych pisarzy niderlandzkich młodego pokolenia.

Niepokój przychodzi o zmierzchu - pierwsza powieść Marieke Lukasa Rijneveld

W 2018 w Niderlandach ukazała się pierwsza powieść Marieke Lukasa Rijneveld. „Niepokój przychodzi o zmierzchu” to niezwykle emocjonalna, inspirowana osobistymi doświadczeniami Rijneveld opowieść o rodzinie, która staje w obliczu tragedii – w wypadku ginie brat narratora. Brat zginął, gdy Rijneveld mieli trzy lata, zatem opowieść jest tylko po części odzwierciedleniem prawdziwej historii.

Fabuła powieści rozgrywa się w małej wiosce na niderlandzkiej prowincji. Niedługo przed świętami pobożna rodzina rolnicza zostaje boleśnie doświadczona. W wypadku ginie najstarszy syn Matthies. To jednak dopiero początek nieszczęść, które zaczynają nawiedzać farmę. Życie rodziny opisanej w powieści zaczyna przypominać koszmar z obrazów Bosha. Rodzice, żyjący zgodnie z nakazami religijnymi, wierzą, że to co ich spotyka, jest karą za grzechy. Wkrótce zatracają się w bólu i poczuciu winy. Tym samym zaniedbują pozostałe dzieci, które nie są świadome tego, co się stało i odczuwają napiętą atmosferę panującą w domu. Jas, Obbe i Hanna muszą znaleźć swój sposób na radzenie sobie z niepokojem. Przez traumę rodzinną zaczynają gromadzić rzeczy, zadają ból sobie i innym, popadają w obsesje i uzależnienia.

„Niepokój przychodzi o zmierzchu” to książka o brzemieniu przekazywanym dzieciom przez rodziców. To także opowieść o żałobie, sposobach jej przechodzenia oraz tragicznych konsekwencjach poddania się rozpaczy. Ukończenie powieści zajęło Rijneveld około sześciu lat, ponadto opowiadali w wywiadzie, że zainteresowali się pisaniem już w szkole podstawowej po przeczytaniu pierwszej części przygód o Harrym Potterze J.K. Rowling. Za tę powieść Rijneveld otrzymali w 2020 roku Międzynarodową Nagrodę Bookera. Rijneveld są pierwszym holenderskim twórcą, którzy wygrali tę nagrodę i dopiero trzecim, którzy zostali do niej nominowani.

W Polsce powieść „Niepokój przychodzi o zmierzchu” ukazała się wiosną 2021 roku nakładem Wydawnictwa Literackiego. Za tłumaczenie odpowiedzialny jest Jerzy Koch.

W 2020 roku ukazał się drugi tomik poezji Rijneveld. Sukces na arenie międzynarodowej doprowadził do tego, że amerykańska poetka Amanda Gorman wybrała Rijneveld na tłumaczy swoich wierszy na język niderlandzki. Niestety tłumaczenie nie doszło do skutku w wyniku krytyki związanej ze zleceniem pracy nad tłumaczeniem czarnoskórej pisarki białemu tłumaczowi.

Książki Marieke Lukasa Rijneveld na Woblinku

W księgarni internetowej Woblink znajdziecie książki Marieke Lukasa Rijneveld w formie ebooka oraz papierowej.

Co znajdziesz w kategorii: Nauka języków obcych

W kategorii tej zawarte są podręczniki, słowniki, rozmówki, pomoce naukowe, a także repetytoria służące do nauki języków obcych. Znajdziemy tutaj publikacje wydawnictw specjalizujących się w tworzeniu kursów do nauki języków obcych – jak wydawnictwo Lingo, którego oferta powstaje w oparciu o międzynarodowe standardy i klasyfikacje. Najwięcej książek poświęconych jest nauce języka angielskiego, ale znaleźć tu możemy również pomoce do nauki języków niemieckiego, hiszpańskiego, włoskiego, francuskiego, rosyjskiego, japońskiego czy łaciny. W kategorii „Nauka języków” znajdują się nie tylko tradycyjne podręczniki, ale także kursy specjalnie przygotowane dla seniorów czy dzieci, a także kursy języka polskiego dla cudzoziemców. Możemy tu również odnaleźć rozmówki i słowniki specjalne, np. „Angielski w pracy i biznesie”, „Słownik synonimów języka niemieckiego”, „Idiomy języka angielskiego”, „Biblia polsko-angielska”, „Angielski u lekarza” czy „Słownik dla pielęgniarek i personelu medycznego polsko-angielski, angielsko-polski”. Ciekawą alternatywę dla nauki języka angielskiego proponuje wydawnictwo Poltex. Oferują oni teksty klasyki literatury światowej przygotowane w taki sposób, by pomóc w nauce dzięki czytaniu i jednoczesnemu słuchaniu tekstu w języku angielskim oraz wykonywaniu specjalnych ćwiczeń po każdym rozdziale. W ich ofercie znajdują się takie kanoniczne utwory jak “The Adventures of Sherlock Holmes” Arthura Conana Doyle’a, “Anne of Green Gables” Lucy Maud Montgomery, “The Secret Garden” Frances Hodgson Burnett, “Frankenstein” Mary Shelley, “Alice in Wonderland” Lewisa Carrolla czy “The Picture of Dorian Gray” Oscara Wilde’a.