Masha Gessen Książki obcojęzyczne - książki, ebooki i audiobooki

Typ publikacji

Cena

Format

Wydawcy

Sortuj według:
Zyskujące popularność

Przepraszamy, wygląda na to, że tym razem nie znaleźliśmy produktów dla Twojego zapytania.

Sugestie:

  • Sprawdź, czy na pewno poprawnie wpisałeś szukaną frazę
  • Skorzystaj z katalogu, aby w ten sposób znaleźć interesujący Cię produkt
  • W razie dodatkowych pytań, skontaktuj się z nami przy użyciu formularza kontaktowego

Masha Gessen Książki obcojęzyczne - książki, ebooki i audiobooki

Masha Gessen to amerykańsko-rosyjska dziennikarka pochodzenia żydowskiego, tłumaczka, działaczka na rzecz praw osób LGBT+ (jest osobą trans oraz niebinarną używającą neutralnego płciowo zaimka „they”), autorka licznych książek o tematyce społeczno-politycznej. Od 2017 roku pracuje w „The New Yorker”, mieszka w Nowym Jorku wraz z poślubioną w USA rosyjską działaczką na rzecz praw mniejszości seksualnych Daryą Oreshkiną oraz trójką adoptowanych dzieci. Od lat otwarcie krytykuje działalność prezydenta Rosji Władimira Putina, była także ostrą przeciwniczką prezydentury Donalda Trumpa. Twórczość Gessen jest głównie po angielsku, ale także po rosyjsku. Oprócz tego publikacje Mashy Gesshen znaleźć można w takich czasopismach jak „The New York Times”, „The New York Review of Books”, „The Washington Post”, „The Los Angeles Times”, „The New Republic”, „Vanity Fair”, czy „Harper's Magazine”.

Masha Gessen – życie i kariera

Masha Gessen urodziła się jako Maria Aleksandrowna Gessen 13 stycznia 1967 roku w Moskwie w żydowskiej rodzinie założonej przez Aleksandra i Jelenę Gessen. Ma trzech braci – Keitha, Daniela oraz Philipa. Jej babka ze strony ojca, Ester Goldberg, urodziła się w Białymstoku w 1943 r. i wyemigrowała do Moskwy w 1940 r. Z kolei babka ze strony matki, Ruzja Solodovnik, była intelektualistką pracującą jako cenzor dla rządu stalinowskiego, dopóki nie została zwolniona z tego stanowiska w efekcie antysemickich czystek. Rodzinna Gessen wyemigrowała do USA w 1981 roku w ramach amerykańskiego programu przesiedlania uchodźców. Masha była osobą, która przeniosła się z powrotem do Moskwy w 1991 roku, by podjąć pracę dziennikarza. Masha Gessen posiada obywatelstwo rosyjskie oraz amerykańskie.

Mashę Gessen zwolniono ze stanowiska redaktora naczelnego najstarszego rosyjskiego czasopisma popularnonaukowego „Vokrug Sveta”. Było to bezpośrednim efektem odmowy wysłania dziennikarza, by relacjonował wydarzenie organizowane przez Rosyjskie Towarzystwo Geograficzne dotyczące ochrony przyrody, w którym udział miał wziąć Władimir Putin. Prezydent Rosji po tym wydarzeniu zadzwonił do redakcji i zapewnił o swoich wysiłkach na rzecz ochrony przyrody. Na jego zaproszenie spotkał się z Gessen, pojawiła się także propozycja powrotu na stanowisko redaktora naczelnego, nie została jednak przyjęta.

W 2013 roku rodzina Gessen i Oreshkiny powróciła do USA po tym, jak rosyjskie władze zaczęły wspominać o możliwości odbierania dzieci homoseksualnym rodzicom. Głośne były późniejsze komentarze Gessen dotyczące wprowadzenia w 2014 roku prawa nastawionego na walkę z „propagandą LGBT”.

Masha Gessen – książka „Będzie to, co było”

W 2008 roku Rosja dokonała inwazji na Gruzję. W 2014 po raz pierwszy zaatakowała Ukrainę i zaanektowała część jej terytoriów. W tym czasie rząd Putina rozpoczął wojnę z wewnętrznymi i zewnętrznymi wrogami. Ma ona także swoje informacyjne ramię walczące zwłaszcza z zachodnią demokracją. Masha Green była wtedy w oku cyklonu, w Moskwie i postanowiła o tym opowiedzieć. Będzie to, co było. Jak totalitaryzm odradza się w Rosji” Mashy Gessen to historia o tym, jak w ciągu ostatnich trzydziestu lat żyło się w Rosji, czym przez ten czas był ten kraj, czym się stał, a przede wszystkim, jak do tego doszło. „Będzie to, co było. Jak totalitaryzm odradza się w Rosji” wydane w Polsce nakładem Wydawnictwa Prószyński i S-ka znajdziecie na Woblink jako książkę papierową lub ebooka.

Książki Mashy Green w księgarni internetowej Woblink

Na Woblink czekają na Was takie dzieła autorstwa Mashy Gessen jak „Będzie to, co było. Jak totalitaryzm odradza się w Rosji”, „Putin. Człowiek bez twarzy” czy „Słowa skruszą mury. Pussy Riot”. Te i inne reportaże dotyczące Rosji znajdziecie na Woblink jako książki papierowe, ebooki bądź audiobooki.

Co znajdziesz w kategorii: Książki obcojęzyczne

W kategorii „Książki obcojęzyczne” umieszczone zostały wszystkie utwory napisane w języku innym niż polski. Znajdują się tutaj publikacje autorów pochodzących z różnych krajów i kultur, poruszające wiele różnych tematów, problemów czy zagadnień. Publikacje w kategorii „Książki obcojęzyczne” przeznaczone są dla czytelników, którzy przez lekturę książek w językach obcych chcą podszkolić swoją znajomość danego języka. Niektóre z publikacji zostały specjalnie przygotowane, aby pomóc w takiej nauce. Znaleźć tu można zarówno klasyki literatury światowej, jak i książki współczesnych pisarzy. Czytelnicy mogą przeczytać w oryginale m.in. książki amerykańskiego pisarza, autora fantasy i opowieści grozy oraz jednego z prekursorów fantastyki naukowej H.P. Lovecrafta (“The Call of Cthulhu”, “The Shadow Out of Time”), czołowego przedstawiciela nurtu powieści detektywistycznej i twórcy postaci Sherlocka Holmesa, Arthura Conana Doyle’a (“The Hound of the Baskervilles”, “A Study in Scarlet”), czy irlandzkiego poety, prozaika i dramatopisarza Oscara Wilde’a (“The Happy Prince and Other Tales”, “The Canterville Ghost”). W nauce języka pomogą wydania dwujęzyczne, tego typu pozycje oferuje m.in. wydawnictwo Wymowne. W ich ofercie znaleźć możemy takie tytuły jak “Treasure Island” Roberta Louisa Stevensona, “Heart of Darkness” Josepha Conrada czy “The Sphinx Without a Secret” Oscara Wilde’a. Alternatywny sposób nauki proponuje wydawnictwo Poltex. Przygotowane przez nich książki mają pomóc czytelnikowi w nauce dzięki czytaniu i jednoczesnym słuchaniu przez niego tekstu w języku angielskim oraz wykonywaniu specjalnych ćwiczeń po każdym rozdziale. Oferują oni takie tytuły jak “The Adventures of Sherlock Holmes” Arthura Conana Doyle’a, “Anne of Green Gables” Lucy Maud Montgomery, “The Secret Garden” Frances Hodgson Burnett, “Frankenstein” Mary Shelley, “Alice in Wonderland” Lewisa Carrolla czy “The Picture of Dorian Gray” Oscara Wilde’a. Najwięcej książek w tej kategorii napisanych zostało w języku angielskim, ale znajdują się tu również pozycje w języku rosyjskim, francuskim czy niemieckim.