100 książek z Europy Wschodniej i Azji Środkowej, które trzeba znać
100 książek z Europy Wschodniej i Azji Środkowej, które trzeba przeczytać
Raz na jakiś czas w prasie i różnego rodzaju portalach internetowych pojawiają się listy książek, „które koniecznie trzeba przeczytać”. Takie zestawienia często wzbudzają kontrowersje, a ich twórcom zarzuca się wybiórczość, stronniczość bądź przesadny subiektywizm. Niestety spośród milionów książek ciężko wybrać 50, 100 czy nawet 1000 tytułów, tak by nie pominąć żadnej istotnej pozycji.
Warto zwrócić uwagę na zestawienie The Calvert Journal, który niedawno ogłosił listę 100 książek rekomendowanych do przeczytania z Europy Wschodniej i Azji Środkowej. Obok książek takich autorów jak Fiodor Dostojewski, Swietłana Aleksijewicz czy Isaak Babel, na liście znalazło się osiem dzieł polskich autorów. Wśród nich są książki Szymborskiej, Miłosza, Gombrowicza, Tokarczuk, Schulza i Kapuścińskiego.
„Eksperymentalna fikcja, klasyka literatury, przejmujące relacje historyczne i wspomnienia: rozległość literatury z całego postkomunistycznego świata jest świadectwem stuleci ludzkich doświadczeń w regionie naznaczonym politycznymi zawirowaniami i niezwykłą odpornością” – informują inicjatorzy zestawienia. “Od Belgradu po Biszkek, te niezwykłe dzieła literackie obejmują różne kultury, granice i czas”.
Oto książki polskich autorów, które znalazły się na liście:
„Trans-Atlantyk” Witolda Gombrowicza w przekładzie Carolyn French and Nina Karsov
„Imperium” Ryszarda Kapuścińskiego w przekładzie Klary Głowczewskiej
„Flights” (“Bieguni”) Olgi Tokarczuk w przekładzie Jennifer Croft
„The Captive Mind” („Zniewolony umysł”) Czesława Miłosza w przekładzie Jane Zielonko
„Drive Your Plough Over the Bones of the Dead” („Prowadź swój pług przez kości umarłych”) Olgi Tokarczuk w przekładzie Antonii Lloyd-Jones
„Poems. New and Collected, 1957-1997” Wisławy Szymborskiej w przekładzie Stanisława Barańczaka i Clare Cavanagh
„The Futurological Congress” („Kongres futurologiczny”) Stanisława Lema w przekładzie Michaela Kandela.
„The Complete Fiction of Bruno Schulz: The Street of Crocodiles, Sanatorium Under the Sign of the Hourglass (1934-7)” Brunona Schulza w przekładzie Celiny Wieniewskiej
Wyboru spośród książek dostępnych w języku angielskim dokonał zespół składający się z pisarzy, poetów, tłumaczy i naukowców.
The Calvert Journal – 100 książek z Europy Wschodniej i Azji Środowej
The Calvert Journal funkcjonuje od 2013 roku. Pierwotnie był to projekt Fundacji Calvert 22 – organizacji non-profit, założoną przez Nonne Materkovą, londyńską ekonomistkę rosyjskiego pochodzenia. To portal internetowy poświęcony kulturze, innowacjom, fotografii i podróżom po Nowym Wschodzie.
Pełną listę 100 książek z Europy Wschodniej i Azji Środkowej, które trzeba przeczytać znajdziecie tutaj.
Related Posts
Kategorie
- Aktualności (517)
- Audiobooki (49)
- Bez kategorii (28)
- Ciekawostki o pisarzach (71)
- Ebooki (90)
- Fantastyka (28)
- Filmy na podstawie książek (26)
- Formaty (5)
- Kategorie książek (17)
- Konkursy (19)
- Kryminał (55)
- Książki 2019 (16)
- Książki dla dzieci (11)
- Książki na podstawie filmów (6)
- Książki papierowe (29)
- Książki tygodnia (2)
- Literatura młodzieżowa (11)
- Nagrody literackie (143)
- Nowości na Woblinku (206)
- O książkach (185)
- Premiery książek (97)
- Rankingi książek (100)
- Recenzje książek (35)
- Rynek wydawniczy (203)
- Zapowiedzi książek (57)