«Ось вам казка, любі мої. Нова і пречудова...» Так починається оповідка Ред’ярда Кіплінґа, замішана на близькосхідному фольклорі та біблійних приповідках. І хоча йдеться у ній про премудрого царя Соломона і Балкіс - царицю Савську, насправді перед вами справжня казка - дотепна, кумедна і повчальна, як і всі історії з «Таких собі казок». Маленькі читачі поміркують над тим, що таке зарозумілість, а що - мудрість, та разом із маленькими метеликами зруйнують водномить велетенськи...
Нa безлюдному острові, біля берегів Червоного моря, жив тa був колись Пaрс (нaщaдки стaродaвніх персів). І носив той Пaрс кaпелюхa, від якого сонячне проміння відбивaлось просто-тaки з кaзковою чaрівністю. І от у цього Пaрсa, який жив біля берегів Червоного моря, тільки й було мaйнa, що кaпелюх, ніж тa жaровня, – однa з тих жaровень, до яких дітям якнaйсуворіше зaбороняється торкaтись. І от одного дня нaбрaв він борошнa, води, коринок, родзинок, цукру й тaкого іншого тa й злі...
У книжку ввійшли дві всесвітньо відомі казки англійського письменника Ред’ярда Кіплінґа. Історія про хороброго мангуста Ріккі-Тіккі-Таві — одна з історій знаменитої «Книги джунглів» — знайомить читача з екзотичним світом Індії, розповідає про мужність, почуття обов’язку та самопожертву. Казка про кота, який ходив сам по собі, розкриє перед читачем правдавній містичний час, коли люди ще жили у печерах і одомашнювали диких тварин. Переклад видатного українського письменника Май...
«Такі собі казки» Ред’ярда Кіплінґа у перекладі Н.Дьомової, В.Чернишенка та І.Сав'юк — це перша для українського читача спроба поєднати в одній книзі дві іпостасі Автора — письменника і художника. Чудові казки Кіплінга, щедро присмачені оригінальними ілюстраціями й дотепними примітками, припадуть до смаку маленьким читачам.
Неймовірні казки Ред’ярда Кіплінґа у перекладі Володимира Чернишенка з ілюстраціями Володимира Штанка припадуть до душі кожному малюкові!Це не проста книжка, а книжка-перевертачка, тобто, казки у ній не йдуть одна за одною, а книгу потрібно… перевернути з ніг на голову, як і всі свої упередження щодо Кіплінґа!Чи знали ви, що з початку часів кит, як найбільша у світі тварина, поїдав усе-усе, що лише бачив? Їв він сигана і катрана, їв омара і кальмара, їв ската і його брата, їв...
Написана наприкінці ХІХ століття повість «Зухвалі капітани» була не вельми відома українському читачу, однак нині з’являється у повному вигляді, щоб запросити у світ морських пригод. Недаремно нашу книжку переклав справжній моряк — Антон Санченко, а проілюстрував художник-мариніст Геннадій Гармидер. Для дітей середнього і старшого шкільного віку та широкого кола читачів.