Opis treści
Klasyka powieści detektywistycznej i czarnego kryminału w nowym przekładzie
W biurze detektywistycznym Sama Spade’a i Milesa Archera pojawia się tajemnicza piękność, która pragnie odnaleźć swą zaginioną siostrę. Zlecenie od Brigid O’Shaughnessy uruchamia lawinę wydarzeń, których celem okazuje się statuetka tytułowego sokoła. Szorstkiemu, błyskotliwemu Spade’owi i pannie O’Shaughnessy w poszukiwaniach tego bezcennego skarbu towarzyszy galeria szemranych postaci, a to wszystko w przesyconym alkoholem i papierosowym dymem powietrzu posępnego San Francisco.
Dziś Sokół maltański znany jest u nas głównie ze znakomitej ekranizacji z Humphreyem Bogartem w roli Sama Spade’a. Niesłusznie, bo cierpkie, dowcipne pióro Dashiella Hammetta świetnie wytrzymało próbę czasu, o czym przekonuje nowy przekład autorstwa Tomasza S. Gałązki, a także fakt, że w rankingach na najlepsze kryminały wszech czasów powieść Hammetta wciąż plasuje się w ścisłej czołówce.
Dashiell Hammett (1894-1961) – prozaik i scenarzysta filmowy, jeden z ojców czarnego kryminału i kina noir, autor pięciu powieści, które w komplecie uchodzą do dziś za absolutną klasykę gatunku. Dorastał w Filadelfii i Baltimore, szkołę rzucił w wieku 13 lat. Przez sześć lat pracował w Agencji Detektywistycznej Pinkertona w San Francisco, co stało się pod koniec lat 20. inspiracją dla jego pracy twórczej. Służył w amerykańskiej armii w czasie I i II wojny światowej. W czasach maccartyzmu wylądował na czarnej liście Hollywoodu, w trakcie ówczesnego „polowania na czarownice” w 1951 roku spędził pięć miesięcy w więzieniu w Wirginii Zachodniej. Sokół maltański uchodzi za jego szczytowe osiągnięcie.