Koniec lat trzydziestych. W małym miasteczku w Pensylwanii znika dziewczyna. Nikt się nią nie przejmuje, śledztwo szybko zostaje porzucone i wydaje się, że wszyscy zapomnieli o młodej Flynt... Wszyscy oprócz jej młodszej siostrzyczki. Zrozpaczona Pearl Flynt wynajmuje prywatnego detektywa, któremu zleca odnalezienie siostry. To, co wygląda jak zwyczajne zaginięcie, szybko okazuje się czymś znacznie gorszym. Wśród sosnowych drzew czai się zło.
Trupy, wojna, tajemnice, a do tego taki ładunek emocji, że czytelnik dostaje szału. Porywająca, zaskakująca historia, która wspaniale szarga nerwy! Druga wojna światowa. Satoshi Yamane i Akihiko Onizawa dowodzą japońską jednostką badawczą i poszukują na Pacyfiku starożytnej świątyni z artefaktem. Przypadek sprawia, że ta sama wyspa staje się celem dywersji marynarki USA. Amerykanie nie wiedzą o działaniach Japończyków ani o tym, że są tam jeńcy - Zachary Ward i drużyna marine...
- Ragazzo, puoi comprare oppio e cocaina senza problemi... La Coca-cola contiene cocaina, dopotutto, non è niente di male - argomentò Adrien, che ammetteva di preferire il caffè, ma non gli dispiaceva una bottiglia di questa bevanda frizzante. Steve annuì e Connor mormorò qualcosa in risposta.Wright, essendo il più vecchio di tutti e possedendo le maggiori risorse di buon senso, si avvicinò al suo semi-camion. Ha passato un momento lì, e quando è tornato aveva un piede di por...
Trupy, wojna, tajemnice, a do tego taki ładunek emocji, że czytelnik dostaje szału.Porywająca, zaskakująca historia, która wspaniale szarga nerwy! Druga wojna światowa. Satoshi Yamane i Akihiko Onizawa dowodzą japońską jednostką badawczą i poszukują na Pacyfiku starożytnej świątyni z artefaktem. Przypadek sprawia, że ta sama wyspa staje się celem dywersji marynarki USA. Amerykanie nie wiedzą o działaniach Japończyków ani o tym, że są tam jeńcy - Zachary Ward i drużyna ma...
- Ich wusste es! - rief er aus.- Was hast du gewusst?- Dass es so etwas geben würde. Da sind wahrscheinlich Drogen drin. Opium!- Junge, du kannst problemlos Opium und Kokain kaufen... In Coca-Cola ist doch Kokain drin, das ist doch nichts Schlimmes - argumentierte Adrien, der zwar Kaffee bevorzugte, aber nichts gegen eine Flasche dieses Sprudelgetränks hatte. Steve nickte und Connor murmelte etwas als Antwort.Wright, der der Älteste von allen war und über den größten Vorrat a...
– Я так и знал! – он воскликнул.– Что ты знал?– Что будет что–то вроде этого. Внутри, наверное, наркотики. Опиум!– Малыш, опиум и кокаин можно купить без проблем... В кока–коле тоже есть кокаин, ничего страшного, – парировал Адриен, который, в общем-то, предпочитал кофе, но не возражал против бутылки этого газированного напитка. Стив кивнул, а Коннор пробормотал что–то в ответ.Райт, будучи старшим из всех и обладая самым здравым смыслом, подошел к своему пикапу. Он провел там...
- "اتركه."-" لكن انظر بنفسك، هناك الكثير. ماذا أعطونا هنا مقابل بيض الوقواق ؟ " غضب ماكلين من الصندوق الإضافي، لكنه لم يستط عفعل أي شيء .ذهب القارب باتجاه الجسر اولا. بعد لحظات، عاد الكنديون شمالا. في غياب خيار آخر ، بدأ أدريان وكونور في تحميل الصناديق ف يصندوق السيارة .لسوء الحظ، اتسع الصندوق ل فقط.وضع الثال ث بسهول ة ف ي المقعد الخلفي ، ولك ن هذا كان كل شيء ، لا مجال للمزيد. كان غياب ستيف وسيارت ه مشكل ة خطيرة، ومر تالدقائق القليلة القادمة في جو عصبي. لم يهتم أحد بالشاب صاح...
– Je le savais ! exclama-t-il.– Que savais-tu ?– Qu'il y ait quelque chose comme ça. Il y a probablement de la drogue à l'intérieur. Opium !– Gamin, tu peux acheter de l'opium et de la cocaïne sans problème... Le coca-cola contient de la cocaïne après tout, ce n'est rien de mauvais, argumentait Adrien, qui préférait certes le café, mais ne s'opposait pas à une bouteille de cette boisson gazeuse. Steve fit un signe de tête et Connor murmura quelque chose en réponse.Wright, éta...
- 喂!」他茫然地叫道。- 太多了,该死的! - 多少钱? - 你自己算吧。回来,你们这些狗娘养的!Nár thagair abhaile slán1! - 省省吧 - 但你自己看,太多了。他们给我们的是什么杜鹃蛋?- 麦克林愤怒地踢着多出来的箱子,但他已经无能为力了。船已经到了裁缝处,从远处看,大家都是刚到船的甲板下。几分钟后,加拿大人又向北走去。在别无选择的情况下,阿德里安和康纳开始把箱子装进老爷车的后备箱。 很不幸,只有两个人进去了。 第三个人可以很容易地在后座上结束,但就是这样--没有空间容纳更多的人。缺少史蒂夫和他的车是一个严重的问题,接下来的几分钟在紧张的气氛中度过。我不关心那个戴眼镜的年轻人。 爱尔兰人甚至建议把剩下的箱子打倒,把瓶子松散地扔到汽车的每一个可用空间,并据此分配利润,但阿德里安没有同意。他相信自己的老同事,虽然有些担心他,但他宁愿等待,也不愿承担不必要的风险。 然而,等待是有回报的。耽搁的责任被归咎于鲍勃和他对一切的阴郁态度,因为他坚持要通...
- おーい!」と戸惑いながら声をかけた。- 多すぎる!- いくらだ?- 自分で数えてみてください。戻って来い!犬のクソ野郎!仝それはそれでいいんだよ。- 保存してくれ- でも、自分の目で見てください、多すぎます。カッコーの卵のために何をくれたんだ?- マクレインは怒って余分な木箱を蹴ったが、彼ができることはもう何もなかった。船はカッターに着き、遠くから見た限りでは、全員が船の甲板の下に入ったところだった。しばらくして、カナダ人は北に向かっていた。他に選択肢はなく、アドリアンとコナーはオールズモビルのトランクに木箱を積み込み始めた。残念ながら2人しか入らなかった。サードは簡単に後部座席で終わる可能性がありましたが、それはそれであった - それ以上の余地はありませんでした。スティーブと彼の車がないことは深刻な問題で、緊張した雰囲気の中で次の数分が過ぎていった。眼鏡の若者はどうでもいい。アイルランド人の男は、残りの木箱を叩き壊して、自動車の空いているスペースにボトルを放り投げて、それに応じて利益を分配することを提案したが、アドリアンは同意しなかった。先...
- Eu sabia! - ele exclamou.- O que sabias?- Que haveria algo como isto. Provavelmente há drogas lá dentro. Ópio!- Garoto, podes comprar ópio e cocaína sem nenhum problema... Afinal, a Coca-cola tem cocaína, não é nada ruim – argumentou o Adrien, que admitiu preferir café, mas não se importou com uma garrafa desta bebida gasosa. O Steve acenou com a cabeça e o Connor murmurou algo em resposta.O Wright, sendo o mais velho de todos e possuindo os maiores recursos de senso comum,...
- ¡Lo sabía! - exclamó.- ¿Qué sabías?- Que hubiera algo así. Probablemente haya drogas dentro. ¡Opio!- Chico, puedes comprar opio y cocaína sin ningún problema... al fin y al cabo la Coca-Cola lleva cocaína, no es nada malo - argumentó Adrien, que al fin prefería el café, pero no le importaba una botella de esta bebida con gas. Steve asintió y Connor murmuró algo en respuesta.Wright, que era el más veterano de todos y poseía los recursos más grandes de sentido común, se acerc...
“I knew it!” he exclaimed.“What did you know?”“That there would be something like this. There are probably drugs inside. Opium!”“Kid, you can buy opium and cocaine without any problem... Coca-Cola has cocaine in it after all, nothing’s wrong with that,” argued Adrien, who admittedly preferred coffee, but didn't mind a bottle of this fizzy drink. Steve nodded and Connor muttered something in reply.Wright, being the oldest of all and possessing the greatest reserves of common s...
Najstarszą i najsilniejszą emocją ludzkości jest strach, a najstarszym i najsilniejszym rodzajem strachu jest strach przed nieznanym.Howard Phillips Lovecraft, “Supernatural Horror in Literature” Boston, Massachusetts. Lata dwudzieste, środek prohibicji, czas prosperity. Ponure nastroje po Wielkiej Wojnie prawie całkowicie opadły, ludzie zamiast rozpamiętywać przeszłość wyciągają z niej wnioski i z uśmiechem patrzą w przyszłość, budując wspaniały kraj dla siebie i dla sw...