Bony podarunkowe na Święta
okładka Gombrowicz Andersa Bodegarda Analizy przekładoznawcze książka | Ewa Data-Bukowska, Bukowski PiotrdeBończa

Pobierz za darmo fragment ebooka

Gombrowicz Andersa Bodegarda Analizy przekładoznawcze Ewa Data-Bukowska, Bukowski PiotrdeBończa książka

Moja ocena:

Sprzedaje i dostarcza: SIW Znak

Dodano do koszyka

Koszyk
Promocja

Produkt dostępny Metody dostawy

Zamów teraz – wyślemy jeszcze dzisiaj

Sprzedaje i dostarcza: SIW Znak

Opis treści

Anders Bodegard, jeden z najszerzej znanych tłumaczy literatury pięknej w Szwecji, zyskał swoimi przekładami dzieł Witolda Gombrowicza uznanie krytyków i szeroki oddźwięk wśród rodzimej publiczności literackiej. Jego dzieło translatorskie – rezultat pracy nad „szwedzkim Gombrowiczem” – jest tematem niniejszej monografii, na którą składają się cztery studia analityczne, poświęcone przekładom Dziennika, Ślubu oraz Trans-Atlantyku. Autorzy książki zmierzają do wieloaspektowego opisu działań translatorskich Andersa Bodegarda, skupiając się na kilku problemach translatologicznych i przyjmując różne perspektywy metodologiczne, skorelowane z analizowanymi problemami. Dzięki jasnej strukturze, nowoczesnym metodom badawczym, dostosowaniu modeli analiz do poetyki utworów Gombrowicza, a także dzięki systematycznym badaniom i bogatym przykładom tekstowym monografia Gombrowicz Andersa Bodegarda. Analizy przekładoznawcze jest cenną lekturą dla literaturoznawców i językoznawców badających twórczość Witolda Gombrowicza. Książka będzie także przydatna tłumaczom, studentom kierunków translatorskich, lingwistom zajmującym się problematyką różnic między językami polskim i szwedzkim, a nawet kulturoznawcom, którzy uważają język za szczególny rodzaj przewodnika po danej kulturze. Jest to ważna pozycja w dziedzinie badań przekładoznawczych. Prof. em. dr hab. Ewa Teodorowicz-Hellman (Uniwersytet w Sztokholmie) Zaprezentowane w publikacji analizy w unikatowy sposób wiążą ze sobą perspektywę językoznawczą i literaturoznawczą, stanowiąc przez to cenny – wzorcowo interdyscyplinarny – wkład do współczesnych badań translatologicznych. Podkreślić należy dyscyplinę metodologiczną autorów, przejrzystość struktury oraz konsekwencję w przeprowadzonych analizach, które są wnikliwe, rzetelne i mają szczegółowy charakter. Dr hab. Andrzej Szubert, prof. UAM

Szczegółowe informacje na temat książki Gombrowicz Andersa Bodegarda Analizy przekładoznawcze

Opinie i oceny książki Gombrowicz Andersa Bodegarda Analizy przekładoznawcze

0,0

0 ocen / 0 opinii

razem z Lubimy Czytać
Oceń
Gombrowicz Andersa Bodegarda Analizy przekładoznawcze

Gombrowicz Andersa Bodegarda Analizy przekładoznawcze

Ewa Data-Bukowska, Bukowski PiotrdeBończa,

Moja ocena:
    • Gombrowicz Andersa...

      Książka. Broszurowa ze skrzydełkami

      46,20 zł  

    • bumerang