Dwujęzyczna adaptacja powieści „Sense and Sensibility. Rozważna i romantyczna” Jane Austen to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji z książki mogą korzystać czytelnicy dopiero rozpoczynający naukę angielskiego. Odnośniki umieszczone przy każdym aka...
Dwujęzyczna adaptacja powieści „Peter Pan. Piotruś Pan” to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji z książki mogą korzystać czytelnicy dopiero rozpoczynający naukę angielskiego. Odnośniki umieszczone przy każdym akapicie umożliwiają zmianę wersji j...
Dwujęzyczna adaptacja powieści „Gulliver's Travels. Podróże Guliwera” Jonathana Swifta to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów powieści, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji książki mogą z niej korzystać czytelnicy dopiero rozpoczynający naukę angielskiego. Odnośniki umieszczone przy ...
Dwujęzyczna adaptacja książki „The Wonderful Wizard of Oz. Czarnoksiężnik z Krainy Oz” to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów powieści, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średniozaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji książki mogą z niej korzystać czytelnicy dopiero rozpoczynający naukę angielskiego. Odnośniki umieszczone przy k...
Dwujęzyczna adaptacja powieści „White Fang. Biały Kieł” Jacka Londona to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów powieści, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji książki mogą z niej korzystać czytelnicy dopiero rozpoczynający naukę angielskiego. Odnośniki umieszczone przy każdym akapicie ...
Dwujęzyczna adaptacja powieści „Treasure Island. Wyspa Skarbów” R. L. Stevensona to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów powieści, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średniozaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji książki mogą z niej korzystać czytelnicy dopiero rozpoczynający naukę angielskiego. Odnośniki umieszczone przy każdym ...
„Czytamy w oryginale – Dracula" to specjalna pozycja wśród literatury w wydaniu dwujęzycznym, szczególnie atrakcyjnym dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów powieści możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski ucząc się na podstawie uznanej literatury. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach będących na poziomie średniozaawansowanym, jednak dzięki obecności wersji polskiej książka jest atrakcyjna także dla ludzi dopiero zaczynając...
Seria wydawnicza „czytamy w oryginale“ zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego.
Adaptacja powieści Jonathana Swifta Gulliver’s Travels. Podróże Guliwera została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
Seria wydawnicza „czytamy w oryginale“ zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego.
Adaptacja powieści Franka Bauma The Wonderful Wizard of Oz. Czarnoksiężnik z Krainy Oz została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
Seria wydawnicza „czytamy w oryginale“ zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego.
Adaptacja powieści Jacka Londona White Fang. Biały Kieł została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
Seria wydawnicza „czytamy w oryginale“ zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego.
Adaptacja powieści Brama Stokera Dracula. Drakula została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
Słuchaj wielkich powieści i ucz się angielskiego! Adaptacja do nauki angielskiego w trzech wersjach: 1 – angielsko-polskiej (zdanie po zdaniu) 2 – angielskiej 3 – polskiej Adaptacja powieści Rudyarda Kiplinga The Jungle Book. Księga dżungli została przygotowana z myślą o słuchaczach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z audiobooka korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego. Polecamy także wydanie papierowe ...
Słuchaj wielkich powieści i ucz się angielskiego! Francis Scott Fitzgerald The Great Gatsby. Wielki Gatsby Adaptacja do nauki angielskiego w trzech wersjach: 1 – angielsko-polskiej (pliki zaczynające się od 1) 2 – angielskiej (pliki zaczynające się od 2) 3 – polskiej (pliki zaczynające się od 3) Adaptacja powieści Francisa Scotta Fitzgeralda The Great Gatsby. Wielki Gatsby została przygotowana z myślą o słuchaczach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecn...
Seria wydawnicza „czytamy w ukraińsku“ zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla Polaków uczących się języka ukraińskiego lub Ukraińców uczących się polskiego. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący.
Seria wydawnicza „czytamy w hiszpańsku“ zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka hiszpańskiego. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący.
Seria wydawnicza „czytamy w oryginale“ zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego.
Adaptacja powieści Roberta Louisa Stevensona Treasure Island. Wyspa Skarbów została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
„Romans z kokainą” to entuzjastycznie przyjęta przez krytykę opowieść o nałogu, o ludzkim losie, o upadku człowieka. Akcja powieści rozgrywa się w Rosji, na początku XX w. Jej bohaterem i narratorem jest młody Rosjanin, Wadim Maslennikow, który popada w uzależnienie od kokainy. Autorem „Romansu z kokainą” jest prawdopodobnie Mark Lewi (ok. 1900-1973). Część krytyków sądzi, że powieść wyszła spod pióra samego Vladimira Nabokova. Kto naprawdę ukrył się pod pseudonimem M. A...
„Czytamy w oryginale” to seria wydawnicza zawierająca adaptacje największych dzieł literatury anglojęzycznej. Dwujęzyczna adaptacja powieści „Sense and Sensibility. Rozważna i romantyczna” to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji z książki mogą też korzystać czytelnicy...
„Czytamy w oryginale” to seria wydawnicza zawierająca adaptacje największych dzieł literatury anglojęzycznej. Dwujęzyczna adaptacja powieści „Peter Pan. Piotruś Pan” to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji z książki mogą też korzystać czytelnicy dopiero rozpoczynający ...
„Czytamy w oryginale” to seria wydawnicza zawierająca adaptacje największych dzieł literatury anglojęzycznej. Dwujęzyczna adaptacja powieści „Podróże Guliwera. Gulliver's Travels” to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski. Adaptacja została przygotowana z myślą o czytelnikach średnio zaawansowanych, jednak dzięki dwujęzycznej wersji z książki mogą też korzystać czytelnicy dopiero ...
Nadchodzi koniec XIV wieku, najbardziej burzliwego stulecia w dziejach średniowiecznego świata. Wstrząsana kryzysami Stara Europa, gdzie czarna śmierć zabiła jedną trzecią ludności, przygląda się narodzinom nowej potęgi na wschodzie: Polski. W Aragonii sławę zdobywa Il Nero, rycerz nieznanego pochodzenia; narrator powieści, młody Żyd z Saragossy, Aaron Abnarrabí, pisał: „owego śmiałka tak wówczas nazywaliśmy (Il Nero, czyli Czarny) z uwagi na ciemną barwę zbroi i okrycia, w ...