Prezentujemy brawurowe tlumaczenie Adama Marcinkowskiego z języka angielskiego kultuwych już opowieści dawnej Japonii, które w znacznym stopniu ukształtowały japońską kulturę i sposób postrzegania świata. Mity, przypowieści, historie, które stały się kanwą wielu filmów, dzieł sztuki i książek. Warto zatem sięgnąć do źródeł - pierwszego tłumaczenia z języka japońskiego na język angielski Algernona Bertrama Mitforda z drugiej połowy XIX wieku. Wydało mi się, że nie można p...
Opowieść o honorze i zemście, która wydarzyła się naprawdę. W 1701 roku młody daimyō, Asano Takumi-no Kami, zaatakował urzędnika szoguna, Kōzuke-no Suke, za co został skazany na śmierć. Wiedząc, że ich pan został sprowokowany przez chciwego i mściwego biurokratę, 47 samurajów – dawnych poddanych daimyō – przygotowuje zemstę. Jednak aby dało się ją przeprowadzić, muszą wpierw wyrzec się wszystkiego, co do tej pory stanowiło dla nich wartość i świętość. Spisana w 187...
Dziesiąty tom serii „Kokoro”: Harakiri.
Po raz pierwszy w języku polskim: szczegóły i sposoby przeprowadzania słynnego ceremoniału oraz relacja naocznego świadka harakiri. Klasyczny tekst A.B. Mitforda opisuje
ze szczegółami przygotowanie miejsca egzekucji, samą ceremonię, podaje zalecenia dla świadków oraz funkcje kaishaku. Polskie wydanie zostało opatrzone krytycznym wstępem poruszającym temat mitologii otaczającej seppuku.