okładka Istoriâ o Gendrike i Melende i ee dramatičeskaâ obrabotka K voprosu o sud'be drevnepol'skogo romana v Rossiiksiążka |  | Małek Eliza Promocja
Książka

94.50 zł

Książka. Oprawa miękka

Istoriâ o Gendrike i Melende i ee dramatičeskaâ obrabotka K voprosu o sud'be drevnepol'skogo romana v Rossii

  • Liczba stron: 260

Dodano do koszyka

Twój koszyk

Produkt dostępny

Zamówienie wyślemy najpóźniej: w poniedziałek

Dowiedz się więcej o metodach dostawy

Zobacz pozostałe książki w promocjach:

Opis

Szósty tom BIBLIOTEKI PRZEKŁADÓW ROSYJSKICH XVII–XVIII WIEKU Z LITERATURY STAROPOLSKIEJ został poświęcony nie zachowanemu do naszych czasów staropolskiemu romansowi o Henryku i Melendzie. Tłumaczenie rosyjskie z przełomu XVII i XVIII stulecia pozwoliło zrekonstruować fabułę zabytku....

Istoriâ o Gendrike i Melende i ee dramatičeskaâ obrabotka K voprosu o sud'be drevnepol'skogo romana v Rossii

Małek Eliza

Szósty tom BIBLIOTEKI PRZEKŁADÓW ROSYJSKICH XVII–XVIII WIEKU Z LITERATURY STAROPOLSKIEJ został poświęcony nie zachowanemu do naszych czasów staropolskiemu romansowi o Henryku i Melendzie. Tłumaczenie rosyjskie z przełomu XVII i XVIII stulecia pozwoliło zrekonstruować fabułę zabytku. Interesująca okazała się również recepcja romansu na gruncie rosyjskim: doczekał się on kilku redakcji, a w latach 1720-tych, podobnie jak Historyja o Meluzynie i inne romanse tłumaczone z języka polskiego, został wykorzystany przez anonimowego twórcę Komedii o Indriku i Melendzie. W Aneksach do części analitycznej monografii zamieszczono nigdy dotąd nie publikowane teksty trzech redakcji przekładu Historyi o sławnym i walecznym Henryku i nadobnej Melendzie.

Informacje

  • Wydanie papierowe

    Oprawa miękka

Szósty tom BIBLIOTEKI PRZEKŁADÓW ROSYJSKICH XVII–XVIII WIEKU Z LITERATURY STAROPOLSKIEJ został poświęcony nie zachowanemu do naszych czasów staropolskiemu romansowi o Henryku i Melendzie. Tłumaczenie rosyjskie z przełomu XVII i XVIII stulecia pozwoliło zrekonstruować fabułę zabytku. Interesująca okazała się również recepcja romansu na gruncie rosyjskim: doczekał się on kilku redakcji, a w latach 1720-tych, podobnie jak Historyja o Meluzynie i inne romanse tłumaczone z języka polskiego, został wykorzystany przez anonimowego twórcę Komedii o Indriku i Melendzie. W Aneksach do części analitycznej monografii zamieszczono nigdy dotąd nie publikowane teksty trzech redakcji przekładu Historyi o sławnym i walecznym Henryku i nadobnej Melendzie.
    • Istoriâ o Gendrike...

      Książka. Oprawa miękka

      94,50 zł  

    • Z kodem

      bumerang0