Pettson i Findus to całkiem nietypowa para przyjaciół. Pettson jest spokojnym i zrównoważonym staruszkiem, Findus to jego kot, ale niezwykły – bo gadający, a w dodatku bardzo ciekawski! I choć mają całkiem różne cechy charakteru, nie potrafią jednak żyć bez siebie. Mieszkają razem na wsi, w małym gospodarstwie, gdzie zabawnych przygód zawsze trafi a im się co niemiara! Wydanie zawiera następujące opowiadania: 1. Kiedy mały Findus się zgubił 2. Tort urodzinowy 3. Rwetes ...
"Córka króla moczarów" to kolejny wydany przez nas audiobook z baśniami duńskiego pisarza. Tym razem zachęcamy do poznania utworów mniej znanych, niemniej jednak, jak zawsze - znakomitych. Tom zawiera 12 opowieści, m.in. o bzowej babuleńce, pewnej szczęśliwej rodzinie czy też o zupie z kołka od kiełbasy. Wszystkie nasycone są rozpoznawalnym Andersenowskim humorem, który tak wspaniale oddaje interpretacja Jerzego Stuhra. Spis baśni: 1. Skarbonka 2. Ropucha 3. Córka króla moc...
Pewnego razu Piotr, Zuzanna, Edmund i Łucja weszli do starej szafy, a stamtąd do „kraju przebudzonych zwierząt” - Narnii lwa Aslana. W czwartym tomie słynnego cyklu Eustachy i Julia obdarzeni przez Aslana misją odnalezienia zaginionego królewicza Narnii, wędrując w towarzystwie dzielnego Błotosmętka, odkrywają, że przeciwstawienie się złu daje zadziwiającą siłę do walki z nim. Autor Srebrnego krzesła – C.S. Lewis –...
“Nazywam się Jan Paweł II” to opowieść o życiu i nauczaniu Ojca Świętego Jana Pawła II skierowana głównie do młodych czytelników. Historia polskiego papieża przedstawiona została tu w ciekawy i zajmujący sposób. Prowadzona jest bowiem z punktu widzenia samego Jan Pawła II, który przybliża dzieciom i młodzieży koleje swojego niezwykłego losu. Autorem tekstu książki, jak również lektorem wcielającym się w rolę Karola Wojtyły jest poznański dominikanin Jan Góra, znany duszpa...
Pan Kuleczka to krótkie, zabawne i oryginalne, ale przede wszystkim niezwykle mądre opowiadania dla wszystkich dzieci, których autorem jest Wojciech Widłak, redaktor miesięcznika Dziecko. Pana Kuleczkę lubią wszyscy: Jest tolerancyjny, towarzyszy zabawie i zapewnia swoim pociechom bezpieczeństwo, jednocześnie ucząc poszanowania reguł. Jego podopieczni: spokojny pies Pypeć, rozbrykana kaczka Katastrofa i bzycząca mucha Bzyk-Bzyk nigdy się z nim nie nudzą, a gdy nabroją, zawsz...
Pan Kuleczka to krótkie, zabawne i oryginalne, ale przede wszystkim niezwykle mądre opowiadania dla wszystkich dzieci, których autorem jest Wojciech Widłak, redaktor miesięcznika Dziecko. Pana Kuleczkę lubią wszyscy: Jest tolerancyjny, towarzyszy zabawie i zapewnia swoim pociechom bezpieczeństwo, jednocześnie ucząc poszanowania reguł. Jego podopieczni: spokojny pies Pypeć, rozbrykana kaczka Katastrofa i bzycząca mucha Bzyk-Bzyk nigdy się z nim nie nudzą, a gdy nabroją, zawsz...
Księga dżungli to porywająca powieść przygodowa, ulubiona lektura wielu pokoleń czytelników. Teraz możemy poznać losy Maugliego, chłopca wychowywanego w dżungli przez wilki, historię fok napadanych przez ludzi czy też dzieje małego bohaterskiego ichneumona Riki-tiki-tawi w nowym, znakomitym tłumaczeniu Andrzeja Polkowskiego oraz w błyskotliwej interpretacji aktorskiej Mariana Opani.
Pewnego razu Piotr, Zuzanna, Edmund i Łucja weszli do starej szafy, a stamtąd do „kraju przebudzonych zwierząt” – Narnii lwa Aslana. W tomie piątym cyklu śledzimy pasjonującą historię ucieczki z Kalormenu do Narnii dzielnego chłopca Szasty, pięknej księżniczki Arawis oraz ich niezwykłych towarzyszy, mówiących koni: Briego i Hwin. Kim naprawdę jest Szasta i jaki to lew krąży wciąż wokół uciekinierów, odkrywamy dopiero...
„Pinokio” to historia drewnianego pajacyka – nieznośnego, ciekawego świata, nieustannie składającego obietnice poprawy, którego życie jest wielkim pasmem niezwykłych przygód. Ta magiczna opowieść Carla Collodiego od lat uwodzi czytelników na całym świecie. Teraz możemy poznać ją w nowym, znakomitym tłumaczeniu Jarosława Mikołajewskiego, poety i tłumacza z języka włoskiego, oraz w interpretacji znanego aktora Piotra Adamczyka.
Zamek Soria Moria to zbiór tradycyjnych norweskich baśni ludowych, zebranych w dziewiętnastym wieku przez Petera Christena Asbjørnsena oraz Jørgena Moe. Te pełne uroku historie prowadzą nas przez mroczne lasy i góry, w których mieszkają groźne trolle, zabierają do wysokich wież, gdzie więzione są piękne księżniczki, jak również mówią o dzielnych młodzieńcach, zawsze gotowych podjąć nawet najbardziej niezwykłe wyzwania. Lista baśni: 1. Zamek Soria Moria 2...
Baśnie braci Grimm należą do klasyki literatury światowej. To właśnie w tych opowieściach po raz pierwszy pojawiły się takie zwroty, jak "dawno, dawno temu" czy "za górami, za lasami". Teraz możemy przypomnieć je sobie w nowym, świetnym tłumaczeniu Elizy Pieciul-Karmińskiej. Czyta Jerzy Stuhr - artysta nieprzeciętny, wybitny aktor, uznany i nagradzany scenarzysta oraz reżyser filmowy. Poza tym - znakomity lektor, a zarazem interpretator literatury polskiej i światowej. Z le...
Jeśli chcesz pomóc dziecku w przezwyciężeniu lęku, gdy boi się przedszkola, szpitala, porzucenia, kompromitacji, gdy ciężko przeżywa konflikty w rodzinie lub pierwszy raz zetknęło się ze śmiercią, słuchaj z nim bajek terapeutycznych. Konstruując świat na poły realny, na poły fantastyczny, bajki te tworzą najbliższą rozumieniu dziecka rzeczywistość, dają wsparcie w sytuacjach kryzysowych i pomagają uporać się z trudnymi emocjonalnie zdarzeniami. Rodzice, terapeuci i wychow...
Zamek Soria Moria to zbiór tradycyjnych norweskich baśni ludowych, zebranych w dziewiętnastym wieku przez Petera Christena Asbjørnsena oraz Jørgena Moe. Te pełne uroku historie prowadzą nas przez mroczne lasy i góry, w których mieszkają groźne trolle, zabierają do wysokich wież, gdzie więzione są piękne księżniczki, jak również mówią o dzielnych młodzieńcach, zawsze gotowych podjąć nawet najbardziej niezwykłe wyzwania. Lista baśni: 1. Księżniczka na Szkl...
Takich baśni Andersena nie znaliście! Nowe tłumaczenie, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, zostało przygotowane specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin pisarza. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: „W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści us...
Takich baśni Andersena nie znaliście! Nowe tłumaczenie, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, zostało przygotowane specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin pisarza. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: „W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści us...
Baśń o Dziadku do Orzechów i Królu Myszy została wydana na Boże Narodzenie 1816 roku. Ta fantastyczna opowieść, w której obdarzona wyobraźnią siedmioletnia bohaterka przeżywa niesamowite przygody, obrosła legendą, także z racji baletu Piotra Czajkowskiego. Tłumaczenie baśni dokonane przez Elizę Pieciul-Karmińską pozwala na nowo odkryć wszystkie zalety oryginału, całą jego finezję i tajemniczość, a znakomita interpretacja Jana Peszka spodoba się z pewnością nie tylko dzieciom...
Aisha i wąż to wybór dwudziestu czterech tradycyjnych baśni z krajów położonych nad Zatoką Perską. Większość tych opowieści czerpie swoje źródło z folkloru plemion beduińskich, jednak elementy niektórych pochodzą z kultury zachodnioeuropejskiej, a nawet indyjskiej. Bohaterami baśni są zazwyczaj społeczności żyjące na pustyni lub nad morzem: poławiacze pereł, szejkowie, karawany i ich barwny świat, nad którym pieczę sprawuje dobry Allah.
Szósta już książka z serii o Panu Kuleczce, kaczce Katastrofie, psu Pypciu i musze Bzyk-Bzyk! Z Panem Kuleczką jak zawsze wszystko staje się możliwe – zwykła pusta kartka stwarza naprawdę dużo możliwości, a banalny spacer do parku zamienia się w fascynującą wyprawę. Można też puszczać kaczki albo bawić się w piratów – nasi bohaterowie nigdy się nie nudzą, bo ich życie tylko z pozoru jest zwyczajne.
Takich baśni Andersena nie znaliście! Nowe tłumaczenie, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, zostało przygotowane specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin pisarza. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: „W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści us...
Baśnie po japońsku to mukashi banshi, czyli opowieści o tym, co działo się dawno temu w miejscach nawiedzanych przez duchy i demony, czasem wręcz w zaświatach. Cechuje je niezwykła różnorodność – są wśród nich historie o bogach i mitycznych herosach, o zwierzętach, diabłach i czarownicach, o dobrych biedakach i chytrych bogaczach. Japońskie baśnie mają zazwyczaj wiele wersji, a najbardziej znane doczekały się adaptacji teatralnych i filmowych. Zaprezentowane w naszym zbiorze...
Jeśli chcesz pomóc dziecku w przezwyciężeniu lęku, gdy boi się przedszkola, szpitala, porzucenia, kompromitacji, gdy ciężko przeżywa konflikty w rodzinie lub pierwszy raz zetknęło się ze śmiercią, słuchaj z nim bajek terapeutycznych. Konstruując świat na poły realny, na poły fantastyczny, bajki te tworzą najbliższą rozmieniu dziecka rzeczywistość, dają wsparcie w sytuacjach kryzysowych i pomagają uporać się z trudnymi emocjonalnie zdarzeniami. Rodzice, terapeuci i wychowa...
Wesoły Ryjek ma mamę, tatę, żółwia przytulankę, ogonek, no i ryjek – wesoły. Wesoły Ryjek odkrywa świat i dowiaduje się wielu ciekawych rzeczy – jak to się dzieje, że zegar chodzi, co tak naprawdę stuka za oknem, jak się buduje szałas, jak się kończą podróże w nieznane, co można ulepić z plasteliny... Z pewnością każdy przedszkolak chętnie zaprzyjaźni się z Wesołym Ryjkiem! Audiobook zawiera dwa pierwsze tomy opowiadań o przygodach Wesołego Ryjka.
Takich baśni Andersena nie znaliście! Nowe tłumaczenie, po raz pierwszy bezpośrednio z języka duńskiego, zostało przygotowane specjalnie z okazji 200 rocznicy urodzin pisarza. Przekład z oryginału przywraca właściwy Andersenowi naturalny dialog i narrację charakterystyczną dla prostego języka mówionego – w jego czasach rewolucyjnych w literaturze. On sam tak pisał o baśniach: „W stylu miało być słychać, że ktoś baśń opowiada, dlatego język musiał się zbliżać do opowieści us...