The main aim of the book is not only a historical and contemporary overview of translation research models and methods but also the authors critical analysis of the state of the art in Translation Studies and a commentary of the progress of the discipline; as indicated in the chapter titles, which are called Reflections. The monograph is structured around seven major areas of reflection upon translation and the field of multi-dimensional translation research, and its particul...
W czasie ośmioletniej prezydentury Baracka Obamy rozpoczętej w roku 2008, na całym świecie obserwować można było zjawisko „Obamamanii” – fascynacji politykiem, jego pracą, a także historią rodzinną i życiem prywatnym. Miała ona szczególnie intensywny przebieg w Kenii, ponieważ ojciec Obamy był Kenijczykiem wywodzącym się z zamieszkującej zachodnie regiony kraju grupy etnicznej Luo. „Obamamania” w Kenii przeniknęła do kultury materialnej i niematerialnej tego...
W czasie ośmioletniej prezydentury Baracka Obamy rozpoczętej w roku 2008, na całym świecie obserwować można było zjawisko „Obamamanii” – fascynacji politykiem, jego pracą, a także historią rodzinną i życiem prywatnym. Miała ona szczególnie intensywny przebieg w Kenii, ponieważ ojciec Obamy był Kenijczykiem wywodzącym się z zamieszkującej zachodnie regiony kraju grupy etnicznej Luo. „Obamamania” w Kenii przeniknęła do kultury materialnej i niematerialnej tego kraju: jego imię ...
Learning translation - Learning the Impossible? can be recommended as a textbook on translation, which may be used by teachers who can get their students practically involved in some activities in the classroom (suggested for group work or general discussion). It may also be used by students, referring in a narrow sense to persons formally engaged in the educational process within the framework of a university; or in a broader sense - to persons who are enthusiastic abou...
Perspektywy na przekład ukazują zróżnicowanie i wielowymiarowość przekładoznawstwa jako obszaru badań nad tłumaczeniem. Dzięki zawartym w niej studiom kognitywnym i konceptualnym, hermeneutycznym, socjologiczno-psychologicznym, empirycznym, jakościowym i ilościowym książka ma stanowić przekrojowe kompendium wiedzy na temat tłumaczenia i przekładoznawstwa, a u podłoża jej koncepcji leży połączenie teorii, praktyki i dydaktyki przekładu. Mamy nadzieję, że zaprezentowane różne p...