okładka Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie książka

Pobierz za darmo fragment ebooka

Produkt chwilowo niedostępny

Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie książka

Moja ocena:

Sprzedaje i dostarcza: SIW Znak

Dodano do koszyka

Koszyk
Promocja

Produkt niedostępny

Sprzedaje i dostarcza: SIW Znak

Opis treści

Spis treści

Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz
Przekład jako metodologia przekładu

Borys Szumański
Przekład jako gra w pożeranie

Małgorzata Gaszyńska-Magiera
Czy istnieją reguły recepcji przekładu literackiego?

Tomasz Markiewka
Przekład i pogranicza. J.R.R. Tolkiena gry ze źródłem

Piotr Plichta
Problem kohezji i koherencji tekstowej w rosyjskim przekładzie The Faerie Queene Edmunda Spensera

Agnieszka Adamowicz-Pośpiech
Gry tytułami

Jakob Altmann
O metaforze w przekładach prozy Herty Müller na język polski

Olga i Wojciech Kubińscy
Zmienność funkcji (literatury), zmienność norm: literatura dziecięca w przekładzie

Mira Czarnecka
Lapsolekt dziecka w polskich tłumaczeniach Piątego dziecka Doris Lessing

Anna Bednarczyk
Gra intertekstem a przekład (na przykładzie piosenek Eleny Kazancewej)

Irina Jermaszowa (Ermashova)
Przekład „strategii gry” Wiktora Pielewina w Żółtej strzale

Natalia Rusiecka
Gra słowna i gra sceniczna: tłumaczenie komedii
Nikołaja Rudkowskiego Dożyć do premiery

Lubomír Hampl
Tłumaczenie i odbiór frazeologizmów na przykładzie czeskich, polskich i rosyjskich idiomów

Noty o autorach

Szczegółowe informacje na temat książki Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie

Opinie i oceny książki Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie

0,0

0 ocen / 0 opinii

razem z Lubimy Czytać
Oceń
Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie

Reguły gier Między normatywizmem a dowolnością w przekładzie

Moja ocena:
    • Reguły gier Między...

      Książka. Oprawa miękka

      29,00 zł  

    • bumerang