okładka Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej książka | Wołek Katarzyna

Pobierz za darmo fragment ebooka

Produkt chwilowo niedostępny

Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej Wołek Katarzyna książka

Moja ocena:

Sprzedaje i dostarcza: SIW Znak

Dodano do koszyka

Koszyk
Promocja

Produkt niedostępny

Sprzedaje i dostarcza: SIW Znak

Opis treści

Na podstawie własnego doświadczenia czytelniczego każdy z nas potrafi wskazać momenty lektury, w których tekst (nawet jeśli nie zadamy sobie trudu sięgnięcia po oryginał) nie pozwala nam zapomnieć o tym, że jest przekładem. W klasycznej literaturze przekładoznawczej opisuje się to zjawisko jako wynik zderzenia kultury oryginału z kulturą przekładu, właśnie tutaj poszukując podstawowych przyczyn nieprzekładalności. W rzeczywistości jednak jednoznaczność tego podziału podważająca dające się wychwycić zarówno w oryginale, jak i w przekładzie czynniki dodatkowe, a mianowicie elementy kodu kulturowego zaczerpnięte z kultur zewnętrznych w stosunku zarówno do tekstu wyjściowego, jak i docelowego, określane jako składniki tzw. trzeciej kultury. Obserwacja ich "transplantacji" między oryginałem a przekładem stanowi przedmiot zainteresowania tej książki.

Szczegółowe informacje na temat książki Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej

Opinie i oceny książki Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej

0,0

0 ocen / 0 opinii

razem z Lubimy Czytać
Oceń
Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej

Trzecia kultura a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej

Wołek Katarzyna,

Moja ocena:
    • Trzecia kultura...

      Książka. Oprawa miękka

      37,80 zł  

    • bumerang