okładka Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackimksiążka |  | Jerzy Jarniewicz

Pobierz za darmo fragment ebooka

Produkt chwilowo niedostępny

Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim (książka)

Sprzedaje i dostarcza: SIW Znak

Dodano do koszyka

Koszyk
Promocja -35%

Produkt niedostępny

Sprzedaje i dostarcza: SIW Znak

Opis treści

Jerzy Jarniewicz, uznany tłumacz i literaturoznawca, z ogromną erudycją przybliża czytelnikom problemy związane z przekładem literackim, zwłaszcza z języka angielskiego.

Zaczyna od rozważań nad zmieniającym się na przestrzeni historii literatury statusem tłumacza i podstawowymi typami tłumaczy. Następnie omawia stereotyp poetyckości w polskich przekładach poezji, poetykę nadmiaru, czyli dodawanie rzeczy nieobecnych w oryginale, oraz problemy z rodzajem gramatycznym i oddaniem oryginalnego tytułu. Jarniewicz zajmuje się zarówno przekładami z polskiego na języki obce - między innymi "Trenów" Kochanowskiego, "Ferdydurke" i "Trans-Atlantyku" Gombrowicza oraz "Solaris" Lema, jak i z angielskiego na polski - dzieł Edgara Allana Poe, Jane Bowles, T.S. Eliota czy Jamesa Joyce'a. Porównuje również dwa przekłady Winnie the Pooh A.A. Milne'a.

Ta książka uświadamia przyszłym tłumaczom, na jak wiele pułapek i dylematów natkną się w tym zawodzie, a praktykom przypomina, jak wiele wyzwań jeszcze przed nimi. 

Szczegółowe informacje na temat książki Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim

Opinie i oceny książki Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim

7,6

18 ocen / 0 opinii

razem z Lubimy Czytać

Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim

Gościnność słowa. Szkice o przekładzie literackim
Książka

Oceń i podziel się swoją opinią

Zero

    • Gościnność słowa....

      Książka. Oprawa miękka

      37,90 zł  

    • bumerang
full